tag:blogger.com,1999:blog-6591573536590673210.post8961552922516855616..comments2023-04-26T15:02:33.308+09:00Comments on ガーナええがな: ガ英研(11)Kofi Junhttp://www.blogger.com/profile/06144924369721566916noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6591573536590673210.post-11653359107646696452011-05-18T05:07:08.988+09:002011-05-18T05:07:08.988+09:00すーさん!
なんすか、インパクトENGLISHって!
もしかして、巨泉とか?
ジーニアス和英の阪...すーさん!<br /><br />なんすか、インパクトENGLISHって!<br />もしかして、巨泉とか?<br /><br />ジーニアス和英の阪神びいきは、なかなか有名ですよね。<br />手元の第2版、たとえば600頁の「攻撃」を見てみると…<br /><br />「5回裏のタイガースの攻撃は赤星の二塁打で始まった」<br /><br />ちなみに赤星、愛知県刈谷市出身です。イェイ。Kofi Junhttps://www.blogger.com/profile/06144924369721566916noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6591573536590673210.post-60495547421502602862011-05-17T01:05:35.381+09:002011-05-17T01:05:35.381+09:00インパクトENGLISHという番組が最近キテる。
CLEARの例文
It is becoming...インパクトENGLISHという番組が最近キテる。<br /><br />CLEARの例文<br />It is becoming clear that I'm not suited to being a teacher.<br /><br />一大決心をしたときの例文<br />I got it!<br />At 2:00am in the morning, we decided to skinny-dip in our neighbor's pool.<br /><br />ジーニアス和英辞典第2版に載っていた例文<br />He talked as if he were the manager of the Hanshin Tigers.SPAM litehttps://www.blogger.com/profile/08776626915560306551noreply@blogger.com